• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
01:09 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
В польском языке очень много крайне извращенно написанных русских слов.
Разгадка их как раз и требует тех самых пресловнутых полллитра.
szczęścia - счастья
jeszcze - еще (ололо!)
deszcz - дождь, и тьма их!

Где моя раскаленная картошка? Пара картошек, щепотка выбитых зубов - и у вас идеальное польское, блин, произношение.

А еще меня озарило. Есть у них хитрый звук ł, который похож на w и микс между "в" и "л".
Вот именно его я в детве произносила вместо "л". łось, łожка, łаска и вот это все. Теперь я смотрю на них так, как будто вся нация имеет огромные проблемы с дикцией.

@темы: Пше!

01:11 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Кое-кто вместо того, чтобы сесть и обработать фотки, сидит и отчаянно страдает херней.
Кто бы это мог быть?
ктобывыдумали?

@темы: воссоздание Товарища

17:56 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Я тут фоном читаю про женщин-убийц.
Самый популярный мотив:

он самый

22:37 

Русский матерный аналог

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Меня спросили - можно ли как-нибудь сказать матом: "Я зол/взбешен?".

В голову ничего не лезет. Идеи?
Есть всякие, конечно "ебать как я зол" и прочие, но нужна именно замена глагола.

попутно для него же вспоминаю русские матерные идиомы/фразеологизмы, товарищ их пытается разгадывать, в инете нашла чудесное "Как у латыша: хуй да душа!". Ни разу не слышала О__О

13:46 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Яндекс позволяет отслеживать поисковые запросы онлайн

company.yandex.ru/researches/interes/

"Купить дом на юге" - ищет грустный и холодный Магадан

"как адаптироваться за границей" - печально ищет Швеция

00:04 

Давеча я накатала пост и получила офигительный коммент.

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Let's have a look at the some of the articles on wiki just for curiosity's sake.
Tyskland, Þýskaland, Jeureuman, Alemanya, Þēodscland, Saksamaa, IJalimane, Vuoceja, Tet-koet, Vokietija, Нямеччына, Alimaña.
Miriad names for one humble Germany and they sound so different!
Just imagine that some countries would have other spelling, like...
Findland. The country, where someone can find other one. Or to find his beloved but lost article. Or to re-live precious moment of life anew, almost "finding" it again and again. It sounds like a perpetual elisium, heh?
The NeitherLands. The country where nobody belongs to each other. Neither I nor you my friend.
No Way/No war. The coldest country which forbids everything, wars included.

I can't figure out this one for my Russia. Can you?

and a comment:

Rush'a - the land of excitement and haste with it's cities crowded to the limits.
It's restless citizens - Rushians - never stop, never stay,

The worst that could happen to a Rushian would be to find himself in Slowenia.

(я приветствую исправление моих ошибок!)

@темы: ascent to English

13:49 

А у нас есть такое слово?

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Сегодня ночью я вытащила в скайп серба. Представьте себе: высокая бородатая гора мышц, похожая на Эвана Макгрегора, которая по моему наущению старательно вспоминает название факультетов из Гарри Поттера на сербском. В 2 ночи.

Потом я обнаружила в Белграде улицы им. Драйзера и Гарсии Лорки. ШТА

А затем, спешно роясь в Википедии и доказывая, что у Горана Петровича больше одного романа, я наткнулась на его произведение "Испод таванице које се љуспа".
Испод - под, таванице - потолок, кое и се - тут все понятно, но что такое "љуспа"?

Бедный серб со своим русским языком пытался объяснить, что это что-то, связанное с тем, "когда умирает свет".
"Что?!" - потрясенно возопила я, сраженная его поэтичностью.
Югославская борода добавила, что "люспа" бывает еще и на коже. Я молчала и смотрела на него. Дальше серб превратился в итальянца и начал бешено вращать руками, словарного запаса ему явно не хватало.
"Может, на английский перейдем?" - робко предложила я, но он покачал головой, говоря, что не знает, как это объяснить.
"Рассеивание? Расщепление? Отражение? Затухание?"
Нет, нет и нет.

В конце концов я подловила другого серба, который сказал, что "люспа" - это:
[2:44:40] Nikola: you know how when paint is really dry
[2:44:48] Nikola: it starts to crumble
[2:44:51] Nikola: in flakes
[2:45:00] Nikola: ljuspa means that

Испод таванице које се љуспа -- under the crumbling ceiling.


Есть ли у нас аналог этой люспы, или это что-то очень специфическкое?

@темы: про разные языки

15:11 

Еще немного про польский

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
у меня до сих пор радость неофита, так что я радостно вкопалась в язык, любимыми методами стараясь избегать любой грамматики.
некоторые слова и выражения звучат совершенно по-русски!
Польский описать очень легко.
Представьте себе очень безграмотного с редкой степенью слабоумия выходца из Вологды, которого покусал человек, в чей крови крови смешались украинские и немного немецкие предки. вот это оно.

Помните, Гарри Поттер разговаривал на змеином языке? Такой ужасный шипящий и свистящий язык. Смекаете?
Пан Вольдеморт! Пани Нагайна!

Мне даже напомнили один баянный анекдот:

Rozmawia rosyjski żołnierz z polskim:
- A jak u was po polsku jest хлеб?
- Chleb
- Водка?
- Wódka
- А жопа?
- Dupa.
- Wot, to dla jednego słowa trzeba było cały język wymyślać?


И так, к слову. Польское слово "мастурбация" - "samogwałt" дословно переводится как "самоизнасилование".

@темы: Пше!

15:04 

Польская "Семейка Аддамс"

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Я вчера посмотрела великолепный фильм и теперь хочу нести его в мир.
Колыбельная (Kolysanka) Феерия называется "Колыбельная"/"Kolysanka". Этот режисер еще снял бандюжный фильм "Ва-Банк" и его продолжение, кажется, в 80-90хх он был очень популярен.

Прекрасная и довольна чернушная комедия про вампиров, которые понаехали в какую-то польскую глубинку. Мама-вомпэр, папа-вомпэр, отец папы-вомпэра со стоматологическими и психологическими проблемами, 4 ребенка и пятый на подходе. Вомпэры люди добропорядочные, трудом ради жизни не гнушаются, занимаются изготовлением глинянных безделушек и немножко крадут и обескровливают людей. Причем, кровь добывается ну не то что бы из шеи...

Изысканно пшекающие упыри - люди галантные и прекрасные, боголюбивые и смиренные, но меж тем колдунства творят и молитвы речетативят.

Очень красивая съемка, отличные костюмы, хорошая игра и совершенно безмерно прекрасный саундтрек.
И это очень, очень смешно.

К слову, я смотрела это все очень извращенно - с польской аудидорожкой и английскими субтитрами. что я могу сказать? Любой славянский язык очень труден для перевода, львинная часть эмоций просто испарялась в сухих англих конструкциях. "служба не дружба" - весело произносит один герой. Английский подстрочник любезно подсказывает: "Duty".

Могу еще порекомендовать польский же фильм "Зал самоубийц", но там про юность, задротство и любовь по интернету.

@темы: Кино, Пше!

19:02 

Всякие интересные слова

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Я постоянно прошу своих разнострановых собеседников присылать мне всякие любопытные слова из их языков. Ну, что-то такое, чего нет у нас.

Drachenfutter (нем. "корм для дракона") - это название подарков, которые делает своей жене виноватый муж.
Dolce far niente (ит.) - счастье от блаженного ничегонеделания.
Myötähäpeä (фин.) - все ее знают, кажется, но. Это то чувство, когда лажает кто-то другой, а стыдно за это почему-то тебе.
Litost (чеш.) - мучительное состояние, порожденное видом собственного, внезапно обнаруженного убожества
Räntä (фин.) - слово для особого снега, который и не снег, и не дождь, и не слякоть.
Gawiedziowstręt(пол.) - неологизм из песни. состояние страха и смущения, когда люди в толпе действуют непривычным образом. Это не страх быть в толпе в общем смысле, а именно страх за самого себя, нежелание быть вовлеченным во все это.
Schadefreude (нем.) - радость, которая поселяется в твоей душе, когда кому-то не везет. (подозреваю что это что-то типа нашего "злорадство").


А еще в итальянском языке есть мой личный фаворит mezzo-morto (полумертвый). В нем нет ничего особенного, но с моим музыкальным бэкграундом это смешно. итальянский - язык музыки, а на партитурах все комменты в игре именно на нем. НУ, знаете, все эти allegretto, viva, tutti, moderato, stretto etc. В числе прочих есть и mezzo-fortе (звучание должно быть умеренно громким).
И я представляю себе музыканта, который видит в своих нотах mezzo morte и при виде этой сноски либо падает замертво от усталости, либо начинает накачивать себя алкоголем до полумертвого состояния.



список будет расти, мне надо взять себя в руки и выписать все, что мне наприсылали.

@темы: про разные языки

01:28 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Вьетнамец, который учит русский, изумленно спрашивает: "Почему ваш крокодил Гена такой кровожадный? В чем сакральных смысл песенки, где упоминается 500 эскимо?".

Народ в комментах ему активно объясняет, что мол, дети очень любят сладкое, а 500 эскимо - это квинтэссенция счастья.
Вьетнамец думал-думал, а потом с просветлением выдал: "Я перепутал "эскимо" со словом "эскимос". Сначала думал, что крокодилу подарили 500 эскимосов. Так что было непонятно, зачем привезли столько людей в качестве подарков =)"

20:15 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Вот, блин, загадка века.
Внезапно на староанглийском слово "язык" звучит как "sprǣc". Оно осталось практически неизменным в норвежском(Språk), шведском, датском и немецком (Sprache), шпрехаете, э?

когда же оно успела переродиться в "language"? O__o

Я понимаю, что ноги у "language" dervive from "lingua" but still!

@темы: про разные языки

19:57 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Какой странный язык я нашла в Википедии.

ᓴᔪᑉᐱᓛᕗᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᕈᑎᕚ ᕿᒥᕐᓗᒃ ᑎᒍᕚ ᐊᕐᕕᓂᓖᑦ ᐱᖓᓱᓂᒃ ᓂᐅ ᐊᕐᕕᓂᓖᑦ ᐱᖓᓱᓂᒃ ᐸᓪᓗᓯᖓᔪᖅ ᐃᓄᐃᕈᑎᕚ ᓴᐃᑎ. ᐅᖁᒪᖏᖅᑐᖅ ᐅᐹᔪᑦ ᓱᕐᖁᐃᑐᖅᐹ ᐋᓯᕙᖅ.

@темы: про разные языки

18:26 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
* apatheism - когда человеку совершенно по барабану, есть бог или его нету
* wonky - стремный, странный, не работающий должным образом: It's the wonkiest computer in the world. I walked through the room and it crashed
* Kitchenheimer's - прийти на кухню, забыть, зачем пришел.
* shutterbug - непрофессиональный фотограф, который, однако, много фотографирует.
* accordion reading - пока читаешь что-нибудь онлайн, открывать новые ссылки, отчего строка открытых вкладок растягивается, как аккордеон
* craptastic - crap+fantastic; фантастически дерьмовый: "Have you seen the new reality TV show? Man, it's totally craptastic!"
* drop a dime - "сдать" кого-то ради спасения собственной шкуры.
* Cashtration - когда сделал крупную покупку или просто очень потратился, а потом долгое время сидишь без денег.
* Bozone - аура вокруг тупых людей, которая не пропускает внутрь хорошие умные идеи.
* Karmageddon - когда на человека наваливается много неприятностей сразу, и он понимает, что это расплата за прошлые неправильные поступки.
* Beelzebug - дьявол, принявший форму комара и прилетевший в вашу комнату часа в три ночи.
* to be unkeyboardinated - писать с опечатками, примитивными ошибками, ошибаться с пробелами, запятыми и т.п.
* lights are on but no one's home - живой, но мозги отключены

@темы: ascent to English, Pieces of UD

17:24 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Кстати, меня можно поприветствовать с решением покорить другой язык.
(норвежский все так и сидит в зайчатках разума, увы, я всю жду той тлетворной звезды, что долбанет мне в голову и заставит меня учить).

"Po chwili fala emocji opada" - это не обо мне.
Теперь в чертогах моего улюлюкающего разума поселился польский.

@темы: Пше!

01:01 

Занятие для часа ночи

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Некий финно-француз выложил у себя на странице код, в котором он зашифровал какие-то данные. Дал подсказку, что это просто информация о нем самом, ничего важного.
код придумал он сам, перевод - английский.
Сказал, что требуется логика, немного математики и языка.
Вот я сейчас и пытаюсь понять, с какого краю к этому подступиться.


17:03 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Чем больше я сама фотографирую, тем больше охреневаю от того, за что люди платят деньги, и что авторы считают хорошими снимками.
Вот сейчас увидела очередные работы одного юзера, и блиа. Конечно, люди разные, не всех легко снимать (особенно, если ты новичок). Но ебтвою мать, неужели так сложно замазывать всякие недобритые подмышки? Зачем выставлять фотографии не в фокусе, с жутким мылом и пересветах на лицах.
Тема не нова, но меня, как неофита, рвет на тыщу маленьких идиотов.

А вообще, кто из Питера и видит этот пост - отписывайтесь, я вас поснимаю :)

(примеров, чтобы показать, особо и нет, но полторы фотки лежат тут: slumbrousduck.tumblr.com/)

19:05 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Я не помню, почему мое метродрочерское величество не постило эту боянную карту:

14:27 

Иногда знание о писателях - лишняя штука

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
"Имеет неофициальный титул главного шведского гомосексуалиста. Живет в браке с писателем Марком Левенгудом, с которым они знакомы с 1986 года. У Левенгуда есть дочь, а у Гарделя - сын, которого родила ему его близкая подруга-лесбиянка."

WTF

17:08 

Скандинавский ритуальный суицид

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Расслабленно читаю шведский детектив. В нем упоминается любопытное слово "эттестюп", которое переводчик определяет как "своего рода ритуальное самоубийство в скандинавских странах, когда человек считает, что по тем или иным причинам его жизнь закончена. Традиционный способ – броситься с высокой скалы в море."

Я заинтригована. Русский гугл не дает ничего. Полезла смотреть английскую версию книги. Но там нет ни слова про "эттестюп", только "With each year that passes, the old Viking idea of jumping off a cliff to one’s death looks better and better. "

Иду насиловать исландца.
"Well that was the tradition here in old times. That men would throw themselves onto swords to get to valhalla".

Тут я представила себе покрытую ледяной коркой землю, в которую небрежно воткнуты мечи. И отряд чуваков, который бросается на эти мечи с воплями "За Вальгаллу!"

"So in icelandic there is no word, but its called ađ fallast fram á sverđ sitt".

Осталось все это перевести на шведский/английский и почитать более основательно.

НАШЛАААААААААААААААААА!!!
en.wikipedia.org/wiki/%C3%84ttestupa
В оригинале это выглядит как "Ättestupa".

@темы: про разные языки, Книги

Подглядывание

главная