12:16 

lock Доступ к записи ограничен

Энтропия
в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18:15 

Podnebesnaya66
Sasuke rolled his eyes and formed a silent "fuck you" with his lips. Itachi raised his brow and formed a silent "really"©
Уважаемые сообщники, есть ли какие мистические детективы наподобие трилогии Кодзи Сузуки "Звонок-Спираль-Петля"?
"Темные воды" читаны.
Хочется намека какого-то флёра на обычный детектив-триллер.

Желательно, чтобы существовала аудиокнига :heart:

@темы: Аудиокниги, Детектив, Ищу книгу на тему/сюжет, Мистика, Ужасы и триллеры

13:22 

Классический Словарь Вульгарного Языка

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет |Иероним|:

В 1811 году в Лондоне выпустили Классический Словарь Вульгарного Языка (Dictionary of the Vulgar Tongue), чтобы чопорные леди и джентльмены понимали, о чем идет речь.
Да, кстати, нижеследующий текст запрещен к прочтению лицам младше 16 (или 18) - там попадаются плохие слова и еще более плохие намеки.

Древо жизни (Arbor Vitae) - что неудивительно, обозначение мужского пениса, который может приходить в эрегированное состояние.

Афонасьева девка (Athanasian Wench) - девушка, которая никому, ну, никому абсолютно, не может отказать.

Нардист, игрок в нарды (BackGammon Player) - эээ... любитель анального секса, содомит.

Галиматья (Balderdash) - незаконная жена, постоянная любовница.

Сделать корзинку (Basket-making) - зачать ребенка, то есть, наполнить корзину бельем, которое придется постоянно стирать.

Летучая мышь (Bat) - совсем уж потасканная проститутка, которая вынуждена выходить на улицу в очень темное время суток, чтобы ее хоть кто-нибудь снял.
читать дальше




URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!


Вопрос: Бест месяца?
1. Да! 
241  (100%)
Всего: 241

@темы: Не свое

10:11 

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет Понка:

Я уже как-то рассказывала о том, что по-фински "У него не все дома" можно передать идиомой "У него не все муми в долине") Но не муми-троллями едиными жив финский язык. Вот вам небольшая подборка схожих с русскими финских фразеологизмов и поговорок. Схожи-то они схожи, да не всем!

У российских богатеев денег куры не клюют, у финских – коровы не жуют (jollakulla on rahaa vaikka lehmät söisi).

Искать днем с огнем – говорят русские, финны же ищут с собаками и кошками (etsiä kissojen ja koirien kanssa).

Про слабовольного мужа русские говорят, что он у жены под каблуком. Финны же незадачливого мужчину величают героем тапка (tohvelisankari). Финки не отличаются любовью к высоким каблучкам, поэтому, наверное, финского подкаблучника называют также «подтапочником» (olla tossun/tohvelin alla).

Звезд с неба не хватает, вздохнет русский о бесталанном ребенке. Не самый острый карандаш в пенале, скажет финн (joku ei ole penaalin terävin kynä ).

Русские убивают время, переливая из пустого в порожнее, а финны – стегая ветер (pieksää tuulta).

«Не вешать нос, гардемарины!» - пелось в популярном российском фильме. Финны бы в этом случае спели «Не вешать крылья!» (Olla siipi maassa)

Русские сулят золотые горы, финны обещают девять хороших и восемь красивых (yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista). Чего именно – история умалчивает.

Про одинокого человека можно сказать, что он один как перст. Финны же придумали более поэтичный образ сиротливого или одинокого чёрта (kuin orpo piru).

Про мошенников и воришек по-русски говорят, что они нечисты на руку. А финны считают, что у них длинные ногти/когти (pitkäkyntinen), видимо, чтобы удобнее было цеплять то, что плохо лежит.

Про неразлучную парочку друзей или любовников русские скажут, что их водой не разольешь. Финны же скажут, что они неразлучны словно попа и рубашка/сорочка (olla kuin peppu ja paita).

URL записи

Свое | Не Бест? Пришли лучше!


Вопрос: Бест?
1. Да! 
246  (100%)
Всего: 246

@темы: Свое

09:23 

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет inspirasjon:

Omelette
Иногда понимаешь, как же здорово, когда есть кому приготовить тебе омлет :)



URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!


Вопрос: Бест?
1. Да! 
168  (100%)
Всего: 168

@темы: Не свое

07:19 

Доступ к записи ограничен

Diary best
Искатель @сокровищ
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

08:36 

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет DragonShy:

"...К которым она[Наташа], растрепанная, в халате, могла выйти большими шагами из детской с радостным лицом и показать пеленку с желтым вместо зеленого пятна, и выслушать утешения о том, что теперь ребенку гораздо лучше." (с) Л.Н.Толстой, Война и Мир.


Со мной стало очень тяжело, а то и почти невозможно общаться. Медленно, но верно, я превращаюсь в овуляша. Я чувствую, как мой разум плавится, и уже недалек тот час, когда я начну взахлеб рассказывать, как хорошо пропукался наш тугосеря. Светясь при рассказе от счастья, размахивая возбужденно и иллюстративно руками. Радостно и безумно хохоча. Кажется, я уже начал.

Поскольку времени хронически нет, и я совсем не успеваю что-либо в дневник писать, я буду записывать короткие мысли, почти твиттер-стайл, а потом публиковать сразу целым блоком. Возможно, потом мне будет интересно проследить за хроникой моего падения.

читать дальше


URL записи

Cвое | Не Бест? Пришли лучше!


Вопрос: Бест?
1. Да! 
546  (100%)
Всего: 546

@темы: Свое

11:20 

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет Luc-i-ana:

Пост Дарьи Корольковой, прогремевший на весь Фейсбук. Автор, мать девочки-подростка, решила «расставить все точки над i», заранее обрисовать дочери свою позицию по поводу её взросления и дальнейшей самостоятельной жизни. Орфография сохранена.

1. Через 3 года я могу выгнать тебя из дома. Страшно звучит, да? Но, тем не менее. В 18 у тебя будет 2 варианта действий: ты поступаешь в ВУЗ, и я тебя поддерживаю, как могу, до окончания, или до нахождения работы. Либо ты кладешь на ВУЗ болт (и я никогда не осужу тебя за это) и идешь работать. И обеспечиваешь свои потребности сама. Содержать неучащуюся девочку 18+ лет от роду я не буду, потому что я считаю это неправильным. У тебя есть 3 года, чтобы выбрать…

Да, мы уже придумали перепланировку квартиры. В твоей комнате будет наша спальня.

2. Ты прекрасна. Ты красива. Ты очень умна. Ты гораздо лучше, чем я. Ты — замечательная. Я знаю тебя 15 лет, и ты гораздо лучше, чем я могла себе представить в самых смелых мечтах. Если кто-то этого не понимает, это его проблемы. Ну, и еще немного папины, но он-то шустро с лестницы спускает, тут я не беспокоюсь.

3. Я тебе не пример. Ты совершенно другая, отдельная личность, ты не должна любить то, что люблю я, ты имеешь полное право попирать мои авторитеты и класть болт на мои ценности. Один нюанс: нести ответственность за свой выбор ты тоже будешь сама.

читать дальше

URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!


@темы: Не свое

10:02 

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет kxena:

Откуда пошло "построить дом, посадить дерево и родить сына"
Люблю я препарировать всяческие штампы и сегодня на повестке потасканная истина про то, что «настоящий мужчина должен в своей жизни сделать три вещи: построить дом, посадить дерево и родить сына».

Меня как обычно интересовало откуда есть пошла эта фраза, ну и то в каком виде она существовала изначально. Поиск по сети дал интересные результаты. Кому только не приписывалось авторство: и грузинам, и скифам (так и вижу этих настоящих кочевников обязанных строить дома :gigi: ), и даже Максиму Горькому, но ни одна из этих версий не нашла подтверждения ни в сборниках афоризмов и пословиц, ни в произведениях Горького. Решив, что фраза скорее всего искажена за время пользования, я попробовала поиск по самой устойчивой её части: «построить дом и посадить». В итоге был найден действительно древний и очень похожий вариант, который скорее всего и является первообразной этой «народной мудрости». А звучит он так:

«Человек должен сначала построить дом и посадить виноградник, а потом жениться». (Талмуд, "Сота", 44б)

Как почти всегда и бывает, изначально подразумевалось совсем иное. Общий смысл — сначала создай условия для жизни, а уж потом обзаводись женой. Ни о каких настоящих и не настоящих мужчинах речь не идет, о сыновьях тем более.

URL записи

Свое | Не Бест? Пришли лучше!


Вопрос: Бест?
1. Да! 
366  (100%)
Всего: 366

@темы: Свое

10:04 

Доступ к записи ограничен

Птаха!!
Рос-нанэ-цохэ-технологии
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:29 

Генномодифицированные котики желают вам "Спокойной ночи"

HouseManka
В аду для перфекционистов Ни серы нету ни огня А лишь слегка несимметрично Стоят щербатые котлы
И хвостиками так "тык, тык".


@темы: бесхвостый в кадре, видео, фейсбук

01:57 

lock Доступ к записи ограничен

Урим Туммим
A Sweet Little Bullet from a Pretty Blue Gun
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

04:04 

lock Доступ к записи ограничен

10v
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:07 

Доступ к записи ограничен

pani Volha
Vari et mutabile semper femina
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:25 

Mo chuid Gaeilge

amhran
Когда мы выражаем эмоции или состояние, мы говорим - "мне жарко / холодно / весело / страшно". Или "я рад / грущу / боюсь" и т. д. А у ирландцев ощущения находятся "на" них.
tá áthas orm - я рад (буквально "на мне радость")
tá fuar orm - мне холодно ("на мне холод")
tá ocras orm - я голоден ("на мне голод")

Для особенно сильных эмоций есть выражение вида tá áthas an domhain orm - "на мне радость всего мира". (Про голод тоже можно так сказать - tá ocras an domhain orm.)

* * *
Еще в ирландском языке довольно специфично описывается принадлежность. Когда речь идет о предметах в единственном числе, все просто: mo leabhar - "моя книга", mo theach - "мой дом". Когда же дело касается множественного числа или неисчисляемых понятий, появляется слово cuid. Буквально оно означает "часть", но смысл его более широк. Например, mo chuid eolais - "мое знание" (буквально "моя часть знания"), mo chuid airgead - "мои деньги" (буквально "моя часть денег" - не часть какой-то суммы, а именно те деньги, которыми обладает говорящий). То же самое можно сказать и о более конкретных вещах: mo chuid leabhar - "мои книги".

То есть, cuid, в данном случае - это часть от целого, от всеобщего. Условно говоря, от мирового запаса (знаний, денег, книг и т. д.). :)

В этом смысле мне особенно нравится фраза, которую употребляют ирландцы по отношению к своему языку: mo chuid Gaeilge - "моя часть ирландского".

При этом есть группа понятий, для которых cuid не используется. Это так называемые неотделяемые объекты. Например, mo chosa - "мои ноги", mo thuismitheoirí - "мои родители". То, что у человека есть от природы.

@темы: Ирландия, лингвистика

11:10 

amhran
Еще одна любопытная деталь, которая не вписалась в предыдущий пост, но упомянуть о ней хочется.
В ирландском языке одна часть пары описывается как "половина" (leath). Например, ar leathchois означает "одноногий" (буквально "с половиной ног"), ar leathshúil - "одноглазый" ("с половиной глаз").

То же касается и парных предметов вообще: leathbhróg - "один ботинок" (из пары).

А фраза "прошу прощения" - gabh mo leithscéal - дословно означает "прими мою половину истории".

@темы: Ирландия, лингвистика

13:31 

Защитное стекло на Сяоми

Draco Malfoy...
Витя Тэминович
11:09 

Родственные связи

amhran
В ирландском языке есть два слова, означающих "брат". Deartháir - брат как родственник, сын тех же родителей, и bráthair - брат как член религиозного или иного сообщества (монастыря, ордена и т. д.)

Слова на вид (и на слух) разные, но это тот случай, когда современное написание затемнило этимологию. Слово, по сути, одно и то же - только в одном случае с префиксом, а в другом без. Deartháir происходит от древнеирландского derbráthair, состоящего из derb (“настоящий, достоверный”) и все того же bráthair (“брат”).

То же самое с сестрой. Deirfiúr означает родную сестру - от древнеирландского derbṡiur, от derb (“настоящий, достоверный”) и siur (“сестра”). В свою очередь, siúr в современном языке означает сестру в религиозном и духовном смысле.

Но еще интереснее в ирландском называются двоюродные братья и сестры. Термин для обоих полов один - col ceathrair, и переводится он, на первый взгляд, странно - "запрет четырех". Дело тут в следующем. Слово col ("запрет") подразумевает запрет на близкородственный брак. Четырех - потому что в двоюродной родственной связи задействованы четыре человека: вы - ваш родитель - его брат / сестра - ваш двоюродный брат / сестра.

Троюродные братья и сестры, согласно тому же принципу, называются col seisir - "запрет шести". Цепочка следующая: вы - ваш родитель - ваш дед / бабушка - его (ее) брат / сестра - ребенок брата / сестры - ваш троюродный брат / сестра.

@темы: Ирландия, лингвистика

09:17 

Шано
Змеиный язык или сплошное шипение... Художник Tytus Brzozowski

www.liveinternet.ru/users/3162595/post249047344...


Варшава – это красота, история и бизнес Польши. Именно здесь можно понять дух поляков, их любовь к свободе, уважение к старине и традициям, гордость за свое настоящее и стремление в будущее.





Змеиный язык или сплошное шипение...

( Из впечатлений туриста о путешествии по Варшаве)



Польский язык относится к славянской группе, но от этого не легче. Конечно, разуметь общий смысл того, что говорит поляк, можно, но четкого и конкретного диалога добиться трудно....

Для меня польский язык – это вслушивание в шипение. Такое ощущение, что до барабанной перепонки доносится змеиный язык (не в плохом смысле слова, поймите меня правильно). Мне было сложно прочитать: prezszkadzam, wdzieczny, или wspanialy. Сплошное пш-ш… вдз-з… фс-сп…. Некоторые значения в польском языке иные, чем в русском. Если вы, к примеру, гуляя по улицам, увидите надпись "Склеп", то не пугайтесь, это не кладбище. Под "склепом" понимается обычный магазин. Сказав женщине: "Вы – урода", значит, сделали комплимент, так как это означает, что она – красавица!


читать дальше

@темы: Вавилон-18, картины

23:19 

Шано
14.10.2014 в 23:12
Пишет Аттик Флавий:

Pseudoscorpio


А это книжный ложноскорпион.
Он питается книжными червями.

URL записи

@темы: рай библиомана

Подглядывание

главная