• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: пше! (список заголовков)
13:08 

Как это по-русски?

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Вчера в одном богом забытом приложении выцепила прекрасного поляка, с которым мы полночи протрындели о тщетности всего сущего на трех языках.

Знаете, я и забыла, какой азарт при этом и какую тонну удовольствия это приносит..
Я попросила милого юношу перевести одно слово и теперь не могу впомнить, как это у нас называется.
По-польски это звучит как "cebulowatość" и в переводе это означает...


(точнее, уже не совсем это слово, но производное - "cebuliak")
Это человек, который либо сейчас беден, либо когда-то он им был. И у этого человек есть корова. А у соседа их две. Человек дичайше завидует, прямо зубами крошит да скрипит. И главное его жедание - чтобы не у него было две коровы, а чтобы у соседа тоже была одна.

У нас их как называют? Жлоб? ("Нищеброд -- это совсем не то). Или у нас это форма зависти, которую мы не разграничиваем?

@темы: Пше!

18:39 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Мне нравится, как звучат две вещи в русском и польском языках.

"Jestem autem/samochodem" -- дословно "я машина" и говорится оно в тот момент, когда "эй, чувак, пошли наебенимся в trzy dupy!". А чувак такой: "не, панове, пшепрашам, я автомобиль", то есть по-нашему -- "я за рулем".

А вот русское... Это кажется безусловно дивным и очаровательным, когда на прощание человек говорит: "Счастливо!"

@темы: Пше!

18:53 

немного про Россию от поляков

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Не секрет, что у Польши к России странные чувства - ее всякие реднеки боятся, ненавидят , слагают легенды и так далее. Польские развлекательные сайты по-доброму охуевают от нас, от всей этой реальности и фантасмагории, может, когда-нибдь поперевожу. Они без ума от наших домов, объявлений, фотографий, историй и так далее, постоянно говоря, что Rosja to nie kraj to stan umysłu - "Россия - это не страна, а состояние души".

Сейчас набрела на польский твиттер с настолько бородатыми шутками, что они уже кажутся смешными.


в оригинале
Русская авиакомпания
Подходит симпатичная стюардесса к пассажиру и спрашивает:
- Будете обедать?
- А что есть на выбор?
- Да или нет
в оригинале
- Мама, что это такое большое и страшное за окном?
- Это Россия, доченька.
в оригинале
Русский миллиардер возвращается с женой из Лувра
- Борис, ну как тебе там?
- Ну нормально. Чистенько. Скромненько, но чистенько

И, эпичное. Делюсь с поляком, он говорит, что вспомнил еще прекрасное. Один его товарищ сказал про другого, что он "rozłożyłem się na tapczanie jak ZSRR na mapie" - "разлегся на диване как СССР на карте".

@темы: Пше!

01:32 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Открыла для себя польский баш

Podobno Rosjanie nie lubią grać w simsy
Dlaczego?
Bo się nie da powiesić dywanu na ścianie

- говорят, русские не любят играть в "Симс"
- эт почему?
- потому что там они не могут повесить ковер на стену

Тут меня пробила гордость. Я говорила, что поляки ПЛАТЯТ ЗА ПИРАТСКИЙ КОНТЕНТ?

Jeżeli nie możesz czegoś znaleźć w internecie... Nie - to nie znaczy, że to nie istnieje. Po prostu zacznij szukać na stronach ruskich
"Если не можешь найти что-то в Инете... Нет, это не означает, что этого нет. Просто начни искать это в рунете".

@темы: Пше!

16:04 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
- słyszysz, jak liście szeleszczą?
- tak!
- to teraz zrobimy taki język! pełen takich dźwięków - 'sz' 'ś' 'ć' i wiele wiele innych....

@темы: Пше!

21:20 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Есть у меня хитрый товарищ, который, если не знает какое-то русское слово, то берет свое сербское и хитроумно русифицирует его. Иногда я пытаюсь сделать так же, как и он - если не знаю слова на польском, пишу его на русском и неистово полонизирую . Слово-то такое есть, но каждый раз это получается какая-то похабщина.
Я еще помню, как только начала учить английский и перепутала together and threesome.
Подруга как-то канонично лоханулась с handmade/handjob.

@темы: ascent to English, Пше!

03:48 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Я знала, что когда-нибудь моя любовь к белорусскому пригодится мне!
"Если в русском или белорусском языках при изменении соответствующих польских глаголов появляются суффиксы аю, аешь, ею, еешь, тогда польских глагол имеет окончание -m.
Если таких суффиксов нет, тогда окончание -ę."

Спасибо за хитрый хак <3

@темы: Пше!

23:32 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Раньше я говорила: "Я не помню, где я это видела - в книге, фильме или в комиксе", теперь к этому добавилось: "я не помню на каком языке я об этом читала".

Сегодня ночью я набралась смелости и наваяла первый в своей жизни текст на польском. С деепричастными оборотами, сложноподчиненными предложениями и цитирование.

Ошибки были даже в падежных окончаниях! Я представляю, как гнусно поляки насмехались пока правили мои времена, личные местоимения и предлоги. "Тупая русская! Ну как это можно не понимать?!"
Ничо-ничо, дорогие мои пшендели, я вам еще через месяц покажу мастер-класс :)

@темы: Пше!

00:05 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
А я всего лишь искала картинку падежных окончаний...
Русский язык вылетел из десятки самых сложных языков мира

@темы: Пше!

21:15 

Эйфория.

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Я смогла выговорить польский звук "cz".

Этот звук есть еще в белорусском и сербском языках, твердый звук "Ч", немного похож на то, что звучит в середине слова "лучше".

Меня ждут ą и ę :)

@темы: Пше!

01:09 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
В польском языке очень много крайне извращенно написанных русских слов.
Разгадка их как раз и требует тех самых пресловнутых полллитра.
szczęścia - счастья
jeszcze - еще (ололо!)
deszcz - дождь, и тьма их!

Где моя раскаленная картошка? Пара картошек, щепотка выбитых зубов - и у вас идеальное польское, блин, произношение.

А еще меня озарило. Есть у них хитрый звук ł, который похож на w и микс между "в" и "л".
Вот именно его я в детве произносила вместо "л". łось, łожка, łаска и вот это все. Теперь я смотрю на них так, как будто вся нация имеет огромные проблемы с дикцией.

@темы: Пше!

15:11 

Еще немного про польский

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
у меня до сих пор радость неофита, так что я радостно вкопалась в язык, любимыми методами стараясь избегать любой грамматики.
некоторые слова и выражения звучат совершенно по-русски!
Польский описать очень легко.
Представьте себе очень безграмотного с редкой степенью слабоумия выходца из Вологды, которого покусал человек, в чей крови крови смешались украинские и немного немецкие предки. вот это оно.

Помните, Гарри Поттер разговаривал на змеином языке? Такой ужасный шипящий и свистящий язык. Смекаете?
Пан Вольдеморт! Пани Нагайна!

Мне даже напомнили один баянный анекдот:

Rozmawia rosyjski żołnierz z polskim:
- A jak u was po polsku jest хлеб?
- Chleb
- Водка?
- Wódka
- А жопа?
- Dupa.
- Wot, to dla jednego słowa trzeba było cały język wymyślać?


И так, к слову. Польское слово "мастурбация" - "samogwałt" дословно переводится как "самоизнасилование".

@темы: Пше!

15:04 

Польская "Семейка Аддамс"

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Я вчера посмотрела великолепный фильм и теперь хочу нести его в мир.
Колыбельная (Kolysanka) Феерия называется "Колыбельная"/"Kolysanka". Этот режисер еще снял бандюжный фильм "Ва-Банк" и его продолжение, кажется, в 80-90хх он был очень популярен.

Прекрасная и довольна чернушная комедия про вампиров, которые понаехали в какую-то польскую глубинку. Мама-вомпэр, папа-вомпэр, отец папы-вомпэра со стоматологическими и психологическими проблемами, 4 ребенка и пятый на подходе. Вомпэры люди добропорядочные, трудом ради жизни не гнушаются, занимаются изготовлением глинянных безделушек и немножко крадут и обескровливают людей. Причем, кровь добывается ну не то что бы из шеи...

Изысканно пшекающие упыри - люди галантные и прекрасные, боголюбивые и смиренные, но меж тем колдунства творят и молитвы речетативят.

Очень красивая съемка, отличные костюмы, хорошая игра и совершенно безмерно прекрасный саундтрек.
И это очень, очень смешно.

К слову, я смотрела это все очень извращенно - с польской аудидорожкой и английскими субтитрами. что я могу сказать? Любой славянский язык очень труден для перевода, львинная часть эмоций просто испарялась в сухих англих конструкциях. "служба не дружба" - весело произносит один герой. Английский подстрочник любезно подсказывает: "Duty".

Могу еще порекомендовать польский же фильм "Зал самоубийц", но там про юность, задротство и любовь по интернету.

@темы: Кино, Пше!

17:24 

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Кстати, меня можно поприветствовать с решением покорить другой язык.
(норвежский все так и сидит в зайчатках разума, увы, я всю жду той тлетворной звезды, что долбанет мне в голову и заставит меня учить).

"Po chwili fala emocji opada" - это не обо мне.
Теперь в чертогах моего улюлюкающего разума поселился польский.

@темы: Пше!

Подглядывание

главная