Общалась со свежим юношей из Чехии. Новые знания:
- у них продают загадочное блюда "яйца по-русски". Это -- салат "Оливье".
- так же у них есть мороженое "русское". Это брикетик пломбира, обложенный вафлей. Кажется, у нас что-то подобное и правда есть.
- каждый год в канун Рождества у них показывают фильм, который всех уже задолбал. Это не "ирония судьбы", а "Морозко"
- у них есть идиома, обозначающая адский холод. Звучит это "холодно, как в русском фильме" =)
- спросила, как у них переводятся несколько слов. То, что по-английски skysraper, по-польски drapacz chmur, по-русски небоскреб, у чехов - mrakodrap. (К слову, у сербов это - облакодер). Перевод у всех дословный, но как зловеще это звучит! (еще нашла украинское хмарочос)